Inspired by the book Dream of the Red Chamber
I designed twelve pieces of jewellery for the twelve beauties of main register.

Technique: Watercolor, Pencil and Pro-marker.​​​​​​​
林黛玉 Lin Daiyu “玉带林中挂 High in the trees doth hang the girdle of white jade”
林黛玉 Lin Daiyu “玉带林中挂 High in the trees doth hang the girdle of white jade”
薛宝钗 Xue Baochai “金钗雪里埋 among the snow the golden pin is laid!“
薛宝钗 Xue Baochai “金钗雪里埋 among the snow the golden pin is laid!“
贾元春 Jia Yuanchun “虎兔相逢大梦归 When tiger meets with hare thou wilt return to sleep perennial.”
贾元春 Jia Yuanchun “虎兔相逢大梦归 When tiger meets with hare thou wilt return to sleep perennial.”
贾探春 Jia Tanhun “千里东风一梦遥 home miles off will be, even in dream.”
贾探春 Jia Tanhun “千里东风一梦遥 home miles off will be, even in dream.”
史湘云 Shi Xiangyun “湘江水逝楚云飞 The Hsiang stream will recede, the Ch’u clouds onward fly!”
史湘云 Shi Xiangyun “湘江水逝楚云飞 The Hsiang stream will recede, the Ch’u clouds onward fly!”
妙玉 Miaoyu “云空未必空 Abstraction is thy faith, but void thou may’st not see;”
妙玉 Miaoyu “云空未必空 Abstraction is thy faith, but void thou may’st not see;”
贾迎春 Jia Yingchun “一载赴黄粱 Upon the yellow beam to hang will shortly be its doom.”
贾迎春 Jia Yingchun “一载赴黄粱 Upon the yellow beam to hang will shortly be its doom.”
贾惜春 Jia Xichun “独卧青灯古佛旁 Who now sleeps alone by the dimly lit old shrine.”
贾惜春 Jia Xichun “独卧青灯古佛旁 Who now sleeps alone by the dimly lit old shrine.”
王熙凤Wang Xifeng “都知爱慕此生才 The talents of this human form all know and living see.”
王熙凤Wang Xifeng “都知爱慕此生才 The talents of this human form all know and living see.”
贾巧姐 Jia Qiaojie  “势败休云贵 When riches will have flown will honours then avail?”
贾巧姐 Jia Qiaojie “势败休云贵 When riches will have flown will honours then avail?”
李纨 Li Wan “到头谁似一盆兰 Who ever can like a pot of the olea be winsome!”
李纨 Li Wan “到头谁似一盆兰 Who ever can like a pot of the olea be winsome!”
秦可卿 Qin Keqing “情天情海幻情身 Love high as heav’n, love ocean-wide, thy lovely form will don”
秦可卿 Qin Keqing “情天情海幻情身 Love high as heav’n, love ocean-wide, thy lovely form will don”

NEXT

Back to Top